"Haraldilla on oma missionsa: hän on tullut tunnetuksi verkkolaskutuksen puolestapuhujana. Haraldin mukaan on välttämätöntä käyttää "negatiivisia porkkanoita", joilla saadaan ihmiset tottumaan tehokkaampiin käytäntöihin. Onnistuneena esimerkkinä hän pitää verkkopankkien yleistymistä, jota vauhditettiin pankkien palvelumaksuilla." Lähde: katkelma 22.4.2008 digitodayn jutusta 'Suomi putosi puusta'Toimituksen puppukone suoltanut lehteen juttua Suomesta tietoyhteiskunnan takapihalla. Siellähän tässä kiistämättä ollaan. Ei kaksia puheita, mutta...
Onkohan tuo tosiaan suora sitaatti Tietoenatorin hepulta Haraldilta vai onko typeryys peräisin Digitodayn toimittaja Niskakankaalta?
Siis "negatiivinen porkkana", ei helvata... Siis mitä nämä sekoilee (?) - "negatiivinen porkkana" on siis suomeksi raippa. Koko sanontahan lähtee muulin käsittelyohjeesta. Jos yritetään hyvällä roikotetaan porkkanaa narussa turvan edessä ja muuli etenee toiveikkaana sitä kohden (porkkanan pysytellessä edellä), kova tyyli taas tarkoittaa napakoita raipaniskuja kankuille.
"Negatiivinen porkkana" palkittakoon idiooteimpana konsulttikielen kukkasena ja tosiasian kaunistelun mestarinäytteenä. Varokaa siis Tietoenatoria, sieltä löytyy kavereita jotka "negatiivisilla porkkanoilla" piiskaamalla yrittävät saada kuluttajan/kansalaisen marssimaan pillinsä mukaan.